MYC230


Ders Adı Ders Kodu Bölüm Seviye
SOSYAL BİLİMLER METİNLERİ ÇEVİRİLERİ II MYC230 Yabancı Diller ve Kültürler Bölümü - Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Programı Ön Lisans

Dersin Yarıyılı
(Dersin Dönemi)
Eğitim Öğretim Yöntemleri
Krediler
Teori Uygulama Laboratuar Projeler/Alan Çalışması Seminerler/Çalışma Grupları Diğer Toplam Kredi AKTS Kredisi
04
(Bahar)
1 2 - - - 28 3 5

Ders Sorumluları Öğr. Görevlisi Gülseren GÜLDESTE
Dersin Sunulduğu Dil İngilizce (English)
Dersin Türü Mesleki
Ön Koşul Herhangi bir ön koşul bulunmamaktadır.
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar
Dersin Amacı Dersin temel amacı sosyal bilimlerde kullanılan terminolojiye hakim olmak ve bu alanlar ile ilgili çeviri yapmakla beraber öğrencilerin genel kültürünü arttırmaktır. Sosyal bilimler çevirisi yapacak bir çevirmen her iki dile hakim olmanın yanı sıra terminolojiye ve artalan bilgisine sahip olmalıdır.
Dersin İçeriği Bu ders başta psikoloji, sosyoloji, arkeoloji, antropoloji, mitoloji ve felsefe olmak üzere sosyal bilimlerin farklı alan ve konularında terminoloji ve çeviri çalışması pratiklerini kapsamaktadır.
Dersin Öğrenme Çıktıları (ÖÇ) Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler; sosyal bilimler metinlerine özgü dilsel özellikleri analiz etmeyi öğrenmiş, çeviri çalışmaları sayesinde farklı sosyal bilimler alanlarında kullanılan terminoloji bilgilerini arttırmış, derste işlenen metin türlerinde uygulaması gereken çeviri tekniklerini kullanacak becerileri edinmiştir, İngilizce ve Türkçe olmak üzere sosyal bilimler metinlerini anlama ve çevirme becerilerini geliştirmiştir.
Dersin Veriliş Biçimi Örgün Öğretim
Dersin Gidişatı
Hafta Konular
1. Hafta Tanışma, dersin tanıtımı
2. Hafta Sosyal Bilimlerin çalıştığı konular ve yöntemleri. Sosyal Bilimler çevirisinde karşılaşılan zorluklar ve bu zorluklarla nasıl başa çıkabileceğimize ilişkin kapsamlı açıklama ve tartışma.
3. Hafta Çeviri Çalışması 1 : Psikoloji alanına ait metin çevirisi
4. Hafta Çeviri Çalışması 2: Sosyoloji alanına ait makale/metin çevirisi
5. Hafta Çeviri Çalışması 3 : Sosyal Antropoloji alanından alınmış bir makale çevirisi
6. Hafta Çeviri Çalışması 4: Mitolojiden bir hikaye çevirisi - Narcissus'un hikayesi
7. Hafta Genel tekrar, metin çevirilerinin gözden geçirilmesi
8. Hafta Vize haftası
9. Hafta Çeviri Çalışması 5: Felsefi metin çevirisi
10. Hafta Çeviri Çalışması 6: Tarih metni çevirisi
11. Hafta Çeviri Çalışması 7 : Sanat Tarihi metni çevirisi
12. Hafta Çeviri Çalışması 8 : Kültür Çalışmaları ve Feminizm alanlarına ait metin çevirisi
13. Hafta Terminoloji çalışması
14. Hafta Genel Tekrar
Değerlendirme Ölçütleri
  Toplam Katkısı (%)
Ara Sınav (%) 30
Kısa Sınavlar (%)
Ödevler (%) 20
Uygulamalar (%)
Laboratuar (%)
Projeler/Alan Çalışması (%)
Seminerler/Çalışma Grupları (%)
Final (%) 50
Diğer (%)
Toplam(%) 100
Dersin Kitabı ve/veya Kaynaklar İngilizce-Türkçe / Türkçe-İngilizce sözlük Sosyal Bilimler Metinleri ile ilgili makaleler, kitaplar ve belgeseller
Staj / Uygulama
Program Yeterlilikleri (PY) ve Dersin Öğrenme Çıktıları (ÖÇ) İlişkisi
  • İngilizce ve Türkçe olmak üzere sosyal bilimler metinlerini anlama ve çevirme becerilerini geliştirmek.
  • Sosyal bilimler metinlerine özgü dilsel özellikleri analiz etmeyi öğrenmek.
  • Çeviri çalışmaları sayesinde farklı sosyal bilimler alanlarında kullanılan terminoloji bilgilerini arttırmak.
  • Derste işlenen metin türlerinde uygulaması gereken çeviri tekniklerini kullanacak becerileri edinmek.