MYC101


Ders Adı Ders Kodu Bölüm Seviye
SÖZLÜ ÇEVİRİ BECERİLERİ I MYC101 Yabancı Diller ve Kültürler Bölümü - Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Programı Ön Lisans

Dersin Yarıyılı
(Dersin Dönemi)
Eğitim Öğretim Yöntemleri
Krediler
Teori Uygulama Laboratuar Projeler/Alan Çalışması Seminerler/Çalışma Grupları Diğer Toplam Kredi AKTS Kredisi
01
(Güz)
28 - - - - - 28 2 4

Ders Sorumluları Okt. Özge BAYRAKTAR ÖZER
Dersin Sunulduğu Dil İngilizce (English)
Dersin Türü Zorunlu
Ön Koşul -
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar -
Dersin Amacı Bu ders öğrencilerin, ardıl çeviri sırasında ihtiyaç duyacakları dinleme, anlama ve ifade etme becerilerini kazanmasını sağlamayı amaçlamaktadır.
Dersin İçeriği Bu ders, sözlü çeviriye ilişkin teorik bilgilerin sunumunu ve beceri aktivitelerini kapsar.
Dersin Öğrenme Çıktıları (ÖÇ) 1- Öğrenciler, sözlü çevirinin tarihi, sözlü çeviri türleri ve yazılı çeviriden farkları konularında bilgi sahibi olur. 2- Öğrenciler, bellek çalışmalarının sözlü çeviriye katkısı hakkında bilgi sahibi olur ve bu çalışmaları bizzat tecrübe eder. 3- Öğrenciler ana dillerindeki bir metni yine ana dillerinde yeniden ifade etme becerisi kazanır. 4- Öğrenciler yabancı dildeki bir metni, ilgili dilde yeniden ifade etme becerisi kazanır. 5- Öğrenciler bir dildeki yazılı/sözlü metni diğer dile aktarma becerisi kazanır.
Dersin Veriliş Biçimi Örgün Öğretim
Dersin Gidişatı
Hafta Konular
1. Hafta Ders hakkında bilgilendirme
2. Hafta Sözlü çevirinin tanımı, türleri ve tarihi
3. Hafta Bellek tanımı, türleri ve sözlü çevirideki yeri
4. Hafta Bellek çalışmaları
5. Hafta Türkçe yeniden ifade etme çalışmaları
6. Hafta Türkçe yeniden ifade etme çalışmaları
7. Hafta Türkçe yeniden ifade etme çalışmaları
8. Hafta Midterm
9. Hafta İngilizce yeniden ifade etme çalışmaları
10. Hafta İngilizce yeniden ifade etme çalışmaları
11. Hafta İngilizce yeniden ifade etme çalışmaları
12. Hafta Yazılı metinden sözlü çeviri çalışmaları
13. Hafta Yazılı metinden sözlü çeviri çalışmaları
14. Hafta Yazılı metinden sözlü çeviri çalışmaları
Değerlendirme Ölçütleri
  Toplam Katkısı (%)
Ara Sınav (%) 40
Kısa Sınavlar (%) -
Ödevler (%) -
Uygulamalar (%) -
Laboratuar (%) -
Projeler/Alan Çalışması (%) -
Seminerler/Çalışma Grupları (%) -
Final (%) 60
Diğer (%) -
Toplam(%) 100
Dersin Kitabı ve/veya Kaynaklar Doğan, Aymil, Sözlü Çeviri ve Uygulamaları, Hacettepe:Doktorlar Yayınevi, 2003. Farklı konu ve alanlardan orijinal konuşma metinleri
Staj / Uygulama -
Program Yeterlilikleri (PY) ve Dersin Öğrenme Çıktıları (ÖÇ) İlişkisi