Yabancı Diller ve Kültürler Bölümü- Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Programı'nın amacı, geleceğin nitelikli tercümanları olabilmeleri için, öğrencilerimizin İngiliz dili ve kültürünü öğrenmelerini sağlayarak, bilimsel metinlerden edebi metinlere kadar geniş bir yelpazedeki çeşitli metin türlerini tercüme etmelerine olanak sunmaktır. Bölümümüz bünyesinde, Hazırlık Sınıfları Koordinatörlüğü tarafından hazırlanan İngilizce Hazırlık Sınavı’nda başarısız olan öğrenciler için bağımsız İngilizce Hazırlık Sınıfları bulunmaktadır. Bölümümüz Hazırlık dersleri ve Bölüm dersleri ile ilgili bilgi aşağıda verilmiştir.
- Genel Bilgi
- Kazanılan Derece
- Derece Seviyesi
- Kabul ve Kayıt Koşulları
- Önceki Öğrenmenin Tanınması
- Yeterlilik Koşulları ve Kuralları
- Program Profili
- Program Kazanımları
- İstihdam Olanakları
- Üst Derece Programlarına Geçiş
- Dersler - Dönemi, Kredisi ve AKTS Kredisi
- Ölçme ve Değerlendirme
- Mezuniyet Koşulları
- Çalışma Şekli
- Program Yöneticisi
- Ders - Program Kazanımları Matrisi
- TYYÇ/Program Yeterlilikleri Matrisi
-
Genel Bilgi
Hazırlık Programımız
Hazırlık programımızda A1’den B2 seviyesine kadar haftada 25 saat temel İngilizce dersleri verilmektedir. Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Bölümü Hazırlık Programında verilen dersler şu şekildedir.- “Genel İngilizce” dersleri öğrencilerin hedef dildeki yapısal ve sözcüksel bilgilerini geliştirmeyi amaçlar. Genel İngilizce dersleri, her biri farklı temalarla şekillendirilmiş dinleme, konuşma, okuma ve yazma aktiviteleri ile desteklenmiş ve tüm dil becerileri ile bütünleşmiştir. Genel İngilizce dersleri yoğun olarak yazma becerisi, dinleme ve konuşma becerisi ve eleştirel okuma becerileri ile desteklenmektedir.
- “Yazma Becerileri”, öğrencilerin akademik ortamda kendilerini yazılı dilde açıkça ifade edebilmelerinin yanı sıra, mesleklerinde de kendilerine katkı sağlaması amacıyla hazırlanmıştır. Program dahilindeki öğrenciler, en temel cümle yapılarından, iş başvuru formları, niyet mektubu, CV, bilgilendirici paragraflar, kişisel paragraflar, karşılaştırma paragrafları, neden-sonuç paragrafları, fikir paragrafları vb. farklı yapılara sahip paragraf türleriyle ilgili yazma becerilerini öğrenmektedir. Bu dersin amacı, daha sonra öğrencilerin mezun olabilmek için tamamlamaları gereken final projelerinde gerekli olacak, araştırma makalesi ile farklı makale türlerini yazabilmelerini sağlayacak olan “Akademik Yazma Becerileri” dersine bir temel oluşturmaktır.
- “Dinleme ve Konuşma Becerileri” dersi ise, öğrencilere İngilizcedeki temel dil becerilerini geliştirme fırsatı sunmasının yanı sıra, bölümün ilk döneminde bulunan “Sözlü Çeviri Becerileri” dersi için de yeterli bir temel oluşturur.
- Öğrencilerin yaratıcı düşünmelerini ve kendi düşüncelerini organize bir şekilde ifade etmelerini sağlamak amacıyla bir dizi konuşma ve dinleme aktivitesiyle de desteklenen, sözdizimsel ve sözcüksel yapılara ilişkin bilgilerin verildiği, “Eleştirel Okuma Becerileri” dersi ise, nitelikli bir tercümanda aranan dünya bilgisi ve kültürel farkındalığı arttırmayı amaçlamaktadır. Bu ders, seviye kitaplarının okunmasına dayandığı için, yalnızca dil derslerine değil, bölümde birinci ve ikinci yıllarda görülecek “Edebiyata Giriş” ve “Edebi Çeviri “derslerine de hazırlık niteliğindedir.
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Bölümü
Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Bölümü bünyesinde verilen derslere gelince, bölümün adından da anlaşılacağı gibi, öğrencilerin dil ve çeviri becerilerini geliştirmek amacıyla disiplinlerarası bir yaklaşım benimsenerek, çok çeşitli derslerin verildiğini söyleyebiliriz.
- Hazırlık programımızda öğretilen İngilizce dil becerilerinin devamı niteliğinde olan ve daha çok içerik, sözcük bilgisi, yapı ve bütünleşik becerilere (dinleme, konuşma, okuma ve yazma) yoğunlaşan “İleri İngilizce”,
- Öğrencilerin hem çeşitli metin türlerini (kurgusal ve kurgusal olmayan) okumaları hem de farklı konular üzerinde tartışabilmeleri ve farklı çalışma alanlarındaki metin türlerini de çevirebilmelerine katkı sağlayacağı düşünülen, farklı okuma teknik ve stratejilerini anlamalarını sağlayacak olan “Akademik Okuma ve Konuşma Becerileri”,
- Öğrencilere dillerin oluşum süreçlerinin nasıl gerçekleştiğini göstermek için dünya üzerinde gelmiş geçmiş en önemli medeniyetlerin doğuşu, yükselişi ve birbirleri arasındaki ilişki hakkında bilgiler sunan ve Batı kültürüyle doğrundan ilişkisi bulunan söz oluşumları hakkında bilgi veren, Dil ve Kültür",
- Öğrencilere dünya dilleri ve bazı dilbilimsel yapılar ile İngilizcedeki kelimelerin oluşumu ve tarihiyle ilgili temel bir bilgi vermek amacıyla hazırlanan "Etimoloji",
- Öğrencilere İngilizce ve Türkçe dillerinin yapı bilgilerini karşılaştırmalı bir şekilde kazandırmayı amaçlayan "Karşılaştırmalı Dilbilgisi",
- Öğrencilere Teknik, Tıp ve Hukuk metinleri ile ilgili bir bilinç ve farkındalık kazandırmayı amaçlayan ‘’Yazılı Çeviri’
- Yazılı metin ve konuşmaları çevirebilmelerini hedefleyen ve not alma teknikleri, yazılı metinden sözlü çeviri, Ardıl çeviri vb. teknik bilgileri içeren "Sözlü Çeviri",
- Son olarak, profesyonel çevirmenlikte öğrenciler için son derece önem taşıyan ofis programları ve CAT (Bilgisayar Destekli Çeviri Araçları) programlarının kullanımını öğretmeyi amaçlayan "Bilgi Teknolojileri" dersi.
Adından da anlaşılacağı üzere bölümün çeşitlilik içeren doğasından ötürü, farklı uzmanlık alanlarında ilerleyebilecek olan öğrencilerin ihtiyaçlarını karşılamak amacıyla bölümümüzde ders veren öğretim elemanları İngiliz Dil Bilimi'nden, İngiliz Dili ve Edebiyatı'na, İngiliz Dili Eğitimi'nden Mütercim Tercümanlık'a kadar, İngilizce ile ilgili çok çeşitli alanlarda uzmanlaşmıştır. Akademik kadronun bu disiplinler arası doğası bölümün aynı özelliğiyle örtüşmektedir. Tam da bu sebeple, bölümün öğrencilerin farklı ihtiyaçlarına müşterek bir amaçla cevap verilebileceğine inanılmaktadır. Bizler, bu müşterek amacı şöyle dile getiriyoruz: Kendi bireysel ve kültürel değerlerine saygı duyan bir ‘dünya insanı’ olabilmek.
-
Kazanılan Derece
Program başarılı bir şekilde tamamlanıp, program yeterlilikleri sağlandığında Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik alanında Ön Lisans derecesine sahip olunur.
-
Derece Seviyesi
Ön Lisans
-
Kabul ve Kayıt Koşulları
Eğitim programına Ölçme Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM) tarafından yapılan merkezi sınav ile öğrenci kabul edilir.
-
Önceki Öğrenmenin Tanınması
Programa başvuran öğrenciler, daha önce öğrenim gördükleri yurt içi veya yurt dışındaki diğer Yükseköğretim kurumlarından aldıkları not dökümleri ve ders içerikleri ile başvurdukları takdirde kredi ve not transfer talepleri, ilgili yönetim kurulu tarafından görüşülerek karara bağlanır.
-
Yeterlilik Koşulları ve Kuralları
Programdan mezun olacak öğrencinin programdaki tüm derslerde başarılı olması ve FF notunun olmaması gerekmektedir. Bu programda öğrencinin asgari 120 AKTS kredisini sağlaması ve genel not ortalamasının 4,00 üzerinden en az 2,00, ayrıca 30 iş günü 240 saat yaz stajını yapmış olması gerekmektedir.
-
Program Profili
Mezun olan öğrenciler çeşitli kamu kuruluşlarında, yayınevleri, dergiler, gazeteler, film stüdyoları ve uluslararası kuruluşlar, çeviri büroları, ayrıca özel büro açarak kendi çalışma alanlarını yaratabilir.
-
Program Kazanımları
PÇ-1 Çeviribilim kuramları hakkında bilgi sahibi olurlar
PÇ-2 Diller ve kültürler hakkında bilgi sahibi olurlar
PÇ-3 İngilizce dil yapısı hakkında bilgiye sahip olurlar
PÇ-4 Farklı metin türlerine ilişkin kuramsal bilgiye ve yaklaşıma sahip olurlar
PÇ-5 Çeviri ve söylem ilişkisi ve kuramsal bağı hakkında bilgi sahibi olurlar
PÇ-6 Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olurlar
PÇ-7 İngilizce ve Türkçe dil yapıları hakkında, sözlük kullanımında yetkin hale gelirler
PÇ-8 Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir
PÇ-9 Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir
PÇ-10 Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilgisayar ve bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir
PÇ-11 Kendi çeviri ofisini açabilir ve radyo-televizyon, gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir
PÇ-12 Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır
PÇ-13 Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar
PÇ-14 Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur
PÇ-15 Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir
-
İstihdam Olanakları
Programdan mezun olanlar başta yazılı ve simültane olmak üzere yeminli tercümanlık bürolarında çalışabilirler. Bunun yanı sıra mezunlar çeşitli kamu kuruluşlarında (Dışişleri Bakanlığı, Kültür Bakanlığı, Turizm Bakanlığı vb.), yayın organlarında, elçiliklerde, konsolosluklarda, kültür merkezlerinde, otellerde, seyahat acentelerinde ve çok uluslu kurum ve kuruluşlarda istihdam edilebilirler
-
Üst Derece Programlarına Geçiş
YÖK’ün ilgili mevzuatı doğrultusunda yatay ve dikey geçiş yapılır
-
Dersler - Dönemi, Kredisi ve AKTS Kredisi
Editing and Proof Reading
- 1 - Dönemi Türü Ders Kodu Ders Adı Kredisi AKTS Kredisi - Prep - Dönemi Türü Ders Kodu Ders Adı Kredisi AKTS Kredisi Prep Zorunlu MYCHZ001 MAIN COURSE - - Prep Zorunlu MYCHZ001 MAIN COURSE - - Prep Zorunlu MYCHZ002 MAIN COURSE - - Prep Zorunlu MYCHZ002 WRITING SKILLS (Second Semester) - - Prep Zorunlu MYCHZ003 CRITICAL READING SKILLS (First Semester) - - Prep Zorunlu MYCHZ003 CRITICAL READING SKILLS (Second Semester) - - Prep Zorunlu MYCHZ004 MAIN COURSE - - Prep Zorunlu MYCHZ004 MAIN COURSE - - - 1 - Dönemi Türü Ders Kodu Ders Adı Kredisi AKTS Kredisi 1 Zorunlu MYB100 BİLGİSAYAR TEKNOLOJİLERİ 2 4 1 Zorunlu MYC101 DİNLEME ve KONUŞMA BECERİLERİ I 3 4 1 Zorunlu MYC105 KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLGİSİ I 3 4 1 Zorunlu MYC107 SÖZCÜK BİLGİSİ 3 4 1 Zorunlu MYC109 ÇEVİRİYE GİRİŞ 2 3 1 Zorunlu MYC111 Okuma Becerileri ve Çeviri I 3 4 1 Zorunlu MYC115 YAZMA BECERİLERİ VE ÇEVİRİ I 3 3 1 Zorunlu TAR101 ATATÜRK İLKELERİ VE INK. TARİHİ I 2 2 1 Zorunlu TÜR101 TÜRK DİLİ I 2 2 - 2 - Dönemi Türü Ders Kodu Ders Adı Kredisi AKTS Kredisi 2 Zorunlu MYC102 DİNLEME ve KONUŞMA BECERİLERİ II 3 4 2 Zorunlu MYC104 Çeviri Teknolojileri 2 4 2 Zorunlu MYC106 KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLGİSİ II 3 4 2 Zorunlu MYC108 SÖZCÜK BİLGİSİ-II 3 4 2 Zorunlu MYC 110 YAZILI ÇEVİRİYE GİRİŞ 2 4 2 Zorunlu MYC112 Okuma Becerileri ve Çeviri II 3 4 2 Zorunlu MYC116 YAZMA BECERİLERİ VE ÇEVİRİ II 2 3 2 Zorunlu TAR102 ATATÜRK İLKE VE INK. TARİHİ II 2 2 2 Zorunlu TÜR102 TÜRK DİLİ II 2 2 - 3 - Dönemi Türü Ders Kodu Ders Adı Kredisi AKTS Kredisi 3 Zorunlu MYC221 EDEBİYAT VE ÇEVİRİ I 3 5 3 Zorunlu MYC227 SÖYLEM ÇÖZÜMLEMESİ I 2 4 3 Zorunlu MYC229 SOSYAL BİLİMLER ÇEVİRİSİ I 3 4 3 Zorunlu MYOSTJ STAJ 3 10 3 Seçmeli MYC 231 DRAMA AND TRANSLATION 3 4 3 Seçmeli MYC225 Teknik Çeviri 3 4 3 Seçmeli MYC235 HUKUK METİNLERİ ÇEVİRİSİ 3 4 3 Mesleki MYC223 ÇEVİRİ KURAMLARI I 2 5 3 Mesleki MYC239 AB Metinleri Çevirisi 3 5 - 4 - Dönemi Türü Ders Kodu Ders Adı Kredisi AKTS Kredisi 4 Zorunlu MYC222 EDEBİYAT VE ÇEVİRİ II 3 5 4 Zorunlu MYC232 SÖYLEM ÇÖZÜMLEMESİ II 2 4 4 Zorunlu MYC240 Çeviride Düzeltme ve Son okuma 2 4 4 Seçmeli MYC 238 SESLENDİRME VE ALTYAZILAMA 2 3 4 Seçmeli MYC226 Basın Çevirisi 2 4 4 Seçmeli MYC234 ARDIL ÇEVİRİ 2 4 4 Seçmeli MYC236 TIP METİNLERİ ÇEVİRİSİ 2 3 4 Seçmeli MYOPYU PROJE YÖNETİMİ VE UYGULAMASI 4 10 4 Mesleki MYC224 ÇEVİRİ KURAMLARI II 2 5 4 Mesleki MYC230 SOSYAL BİLİMLER METİNLERİ ÇEVİRİLERİ II 3 4 -
Ölçme ve Değerlendirme
Meslek Yüksekokulunda öğrencinin derslerdeki başarısı, dönem içi notları ile dönem sonu sınav notunun birlikte değerlendirilmesi ile belirlenir. Dönem içi notları, ara sınav notu ve derse bağlı olarak ödevlere, uygulamalara, pratik çalışmalara verilen notlardan oluşur. Son değerlendirme ve genel başarı düzeyi, ara ve dönem sonu sınav notlarından belirli oranlarda alınan puanlara göre aşağıdaki harf notlarından birisi ile belirlenir.
90-100 4,00 AA
80-89 3,50 BA
70-79 3,00 BB
65-69 2,50 CB
60-64 2,00 CC
55-59 1,50 DC
50-54 1,00 DD
0-49 0,00 FF
Ayrıca ortalamaya katılmayan harf notlarından;
S: Başarılı,
U: Başarısız,
EX: Muaf,
W: Dersten çekilmiş,
I: Kesin notu belli olmayan ders,
FF1: Sınava girme hakkı olduğu halde sınava girmedi, başarısız,
FF2: Devamsızlık nedeni ile yarıyıl sınavına girme hakkı yok, başarısız,
P: Devam eden,
olarak belirlenmektedir.
-
Mezuniyet Koşulları
Öğrencinin mezun olabilmesi için programdaki tüm derslerini başarmış olması, F1, F2, K ya da Z notunun olmaması gerekir. Bu programda öğrencinin asgari 120 AKTS kredisini sağlaması ve genel not ortalamasının 4,00 üzerinden en az 2,00 olması gerekmektedir.
-
Çalışma Şekli
Tam zamanlı
-
Program Yöneticisi
Yrd. Doç. Dr. Gülşen DEMİR
T.C. UFUK ÜNİVERSİTESİ
İncek Şehit Savcı Mehmet Selim KİRAZ Bulvarı
No: 129 Gölbaşı /ANKARA
-
Ders - Program Kazanımları Matrisi
PÇ-1
PÇ-2
PÇ-3
PÇ-4
PÇ-5
PÇ-6
PÇ-7
PÇ-8
PÇ-9
PÇ-10
PÇ-11
PÇ-12
PÇ-13
PÇ-14
PÇ-15
BİLGİSAYAR TEKNOLOJİLERİ
X
X
DİNLEME VE KONUŞMA BECERİLERİ I VE II
X
X
X
KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLGİSİ I VE II
X
X
X
SÖZCÜK BİLGİSİ I VE II
X
X
X
ÇEVİRİYE GİRİŞ
X
X
X
X
X
OKUMA BECERİLERİ VE ÇEVİRİ I VE II
X
X
X
YAZMA BECERİLERİ VE ÇEVİRİ I VE II
X
X
ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAPLARI I VE II
TÜRK DİLİ I VE II
X
X
YAZILI ÇEVİRİYE GİRİŞ
X
X
X
X
X
X
X
ÇEVİRİ TEKNOLOJİLERİ
X
X
EDEBİYAT VE ÇEVİRİ I VE II
X
X
X
X
X
SÖYLEM ÇÖZÜMLEMESİ I VE II
X
X
X
X
X
SOSYAL BİLİMLER ÇEVİRİSİ I VE II
X
X
X
TEKNİK ÇEVİRİ
X
X
X
HUKUK METİNLERİ ÇEVİRİSİ
X
X
X
AB METİNLERİ ÇEVİRİSİ
X
X
X
X
ÇEVİRİ KURAMLARI I VE II
X
X
X
X
X
BASIN ÇEVİRİSİ
X
X
X
ARDIL ÇEVİRİ
X
X
X
-
TYYÇ/Program Yeterlilikleri Matrisi
PROGRAM YETERLİKLERİ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
BİLGİ (KURAMSAL, OLGUSAL)
1
2
3
4
5
X
X
X
X
X
X
BECERİLER (BİLİŞSEL, UYGULAMALI)
1
2
3
4
X
X
5
X
X
X
YETKİNLİKLER (BAĞIMSIZ ÇALIŞABİLME VE SORUMLULUK ALABİLME YETKİNLİĞİ
1
2
3
4
5
X
X
YETKİNLİKLER (ÖĞRENME YETKİNLİĞİ)
1
2
3
4
X
X
5
X
X
YETKİNLİKLER (İLETİŞİM VE SOSYAL YETKİNLİK)
1
2
3
4
5
X
X
X
YETKİNLİKLER (ALANA ÖZGÜ YETKİNLİK)
1
2
3
4
5
X
X
X
X
X