MYC234


Ders Adı Ders Kodu Bölüm Seviye
ARDIL ÇEVİRİ MYC234 Yabancı Diller ve Kültürler Bölümü - Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik Ön Lisans

Dersin Yarıyılı
(Dersin Dönemi)
Eğitim Öğretim Yöntemleri
Krediler
Teori Uygulama Laboratuar Projeler/Alan Çalışması Seminerler/Çalışma Grupları Diğer Toplam Kredi AKTS Kredisi
04
(Bahar)
28 30 42 100 2 4

Ders Sorumluları Öğr. Gör. Gülseren Güldeste
Dersin Sunulduğu Dil İngilizce (English)
Dersin Türü Seçmeli
Ön Koşul Herhangi bir ön koşul bulunmamaktadır.
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar
Dersin Amacı Bu dersin amacı öğrencilere çevirmenliğin mesleki bir becerisi olan ardıl çeviri ile ilgili teknikleri uygulamalı bir şekilde öğretmektir. Etkili dinleme ve not alma becerileri kazandırmak amaçlanmaktadır.
Dersin İçeriği Ders kapsamında ardıl çeviri ile ilgili genel bilgiler, ardıl çeviri için etkili dinleme ve not alma teknikleri, dinleme ve ardıl çeviri uygulamaları yer almaktadır.
Dersin Öğrenme Çıktıları (ÖÇ) 1. Ardıl çevirinin genel kapsamını kavramak. 2. Ardıl çeviri için gerekli becerilerin kazanılması. 3. Ardıl çeviri yapabilecek düzeyde dinleme becerilerinin geliştirilmesi. 4. Profesyonel anlamda ardıl çeviri yapabilecek düzeye gelinmesi.
Dersin Veriliş Biçimi Örgün Öğretim
Dersin Gidişatı
Hafta Konular
1. Hafta Giriş. Sözlü çevirinin tanımı ve kapsamı. Sözlü çeviri türleri hakkında bilgilendirme
2. Hafta Ardıl çeviri hakkında detaylı bilgilendirme ve karşılaşılan zorluklar
3. Hafta Ardıl çeviride etkili dinleme ve not alma teknikleri
4. Hafta Dinleme ve not alma teknikleri alıştırmaları, sembol ve kısaltma kullanımı
5. Hafta Kısa dönem hafıza kullanımı ile ilgili alıştırmalar (Türkçe ve İngilizce)
6. Hafta Ardıl çeviri uygulamasında oluşturulan notların okunması, hatırlama ve üretim
7. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları: Mitoloji üzerine görsel-işitsel konuşmalar
8. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları: Sosyal konular üzerine görsel-işitsel konuşmalar
9. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları: Bilimsel (veya teknik) konular üzerine görsel-işitsel konuşmalar
10. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları: Psikoloji üzerine görsel-işitsel konuşmalar
11. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları: Sosyoloji üzerine görsel-işitsel konuşmalar
12. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları: Felsefe üzerine görsel-işitsel konuşmalar
13. Hafta Ardıl çeviri alıştırmaları:Ted konuşmalarından seçmeler
14. Hafta Genel tekrar
Değerlendirme Ölçütleri
  Toplam Katkısı (%)
Ara Sınav (%) 30
Kısa Sınavlar (%)
Ödevler (%) 20
Uygulamalar (%)
Laboratuar (%)
Projeler/Alan Çalışması (%)
Seminerler/Çalışma Grupları (%)
Final (%) 50
Diğer (%)
Toplam(%) 100
Dersin Kitabı ve/veya Kaynaklar Gillies, A. (2005). Note-taking for consequttive interpreting: A short Course, St. Jerome, Manchester. Doğan, Aymil, Sözlü Çeviri ve Uygulamaları, Ankara:Hacettepe Doktorlar Yayınevi, 2003
Staj / Uygulama
Program Yeterlilikleri (PY) ve Dersin Öğrenme Çıktıları (ÖÇ) İlişkisi

 

PÇ-1

PÇ-2

PÇ-3

PÇ-4

PÇ-5

PÇ-6

PÇ-7

PÇ-8

PÇ-9

PÇ-10

PÇ-11

PÇ-12

PÇ-13

PÇ-14

PÇ-15

ÖÇ-1

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

ÖÇ-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

5

 

 

ÖÇ-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

ÖÇ-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

5