MYC225


Course Title Course Code Program Level
TECHNICAL TRANSLATION MYC225 Department of Foreign Languages and Cultures - Applied English and Translation Studies Programme Associate Degree

Course Term
(Course Semester)
Teaching and Learning Methods
Credits
Theory Practice Lab Projects/Field Work Seminars/Workshops Other Total Credits ECTS Credits
03
(Fall)
42 42 3 4

Teaching Staff Öğr. Gör. MERVE ŞENOL
Language of Instruction İngilizce (English)
Type Of Course Elective
Prerequisites There is no pre-requisite for this course.
Recommended Optional Programme Component
Course Objectives The aim of the course is to equip students with a general theoretical background to technical translation and to provide them with the necessary knowledge required to translate technical texts. The texts in question include simple user manuals, prospectus of medical products, engineering texts, military and law texts.
Course Content The features of technical texts, their specific terminology, translation methods used in technical translation, translation practice on scientific and technical texts.
Learning Outcomes (LO) Students, on successful completion of the curse, will be able to translate technical texts from the source language to the target language.
Mode of Delivery Face to face
Course Outline
Week Topics
1. Week Introduction: Features of technical texts
2. Week Academic studies on technical translation and examining the criteria for a good translation.
3. Week Methods used in technical translation and sample translations.
4. Week Legal texts: In-class study on power of attorney.
5. Week Medical text: in-class study on a manuscript from WHO or WHO-like institutions.
6. Week Military text: in-class study on a manuscript from NATO or NATO-like institutions.
7. Week Military text: in-class study on a manuscript from NATO or NATO-like institutions.
8. Week
9. Week Translation of texts on technology: in-class study on the manuscript provided by the instructor.
10. Week Translation of a patent application: in-class study on the manuscript provided by the instructor.
11. Week Translation of a text on civil engineering from English into Turkish.
12. Week Translation of a text on Physics from English into Turkish.
13. Week Translation of a text on Chemistry from English into Turkish.
14. Week General assessment of the term by the instructor.
Assessment
  Percentage(%)
Mid-term (%) 40
Quizes (%)
Homeworks/Term papers (%)
Practice (%)
Labs (%)
Projects/Field Work (%)
Seminars/Workshops (%)
Final (%) 60
Other (%)
Total(%) 100
Course Book (s) and/or References Presentations made by the instructor during the first weeks of the term Manuscripts provided by the instructor
Work Placement(s)
The Relationship between Program Qualifications (PQ) and Course Learning Outcomes (LO)

To have sufficient background in translating technical texts, to gain the skill to translate texts from various scientific fields.